Deluj po svoji volji in to naj ti bo ves Zakon. - AL I:40

četrtek, 27. oktober 2011

TAO TEH KING

Predstavljam še en prevod in to knjige TAO TEH KING (Lao Tze-a) katero je uredil in pokomentiral A. Crowleya. Da bi se lahko malo bolje razumelo, kako težko je bilo to knjigo napisat (joj, pa tudi prevest v slovenščino), je spodaj odlomek iz Magike brez solz, 35. poglavje, katero tudi tvori predgovor pričujoče knjige. Kakor tudi ostale izvode/prevode knjig A.C., katere sem omenil na svojem blogu, je tudi ta izpod peresa Janez Trobentarja.



35
Tao
(2)

Cara Soror,
Delaj po svoji volji in to naj ti bo ves Zakon.

        Ti si edina oseba med mnogimi, ki se zanimaš za moj prevod Tao Teh Kinga. Seveda, hočem ga natisniti; a kaj, ko ima prednost toliko drugih reči. Zato ti pošiljam Uvod, v upanju, da bo stimuliral stvar do te mere, da se bo našel nek drug založnik, ki mu bo dal možnost za splavitev na širno morje.
        Zavezal sem se, da svoje življenje posvetim Magiki na Veliko noč 1898 (era vulgari) in bil deležen svoje prve iniciacije 18. novembra istega leta.
        Moj prijatelj in gorniški družabnik Oscar Eckenstein mi je dal prvi poduk v učenju nadziranja uma, v začetku leta 1901 v Mexico Citiyu. Sri Parananda, namestnik pravosodnega ministra na Ceylonu, eminentni pisec in učitelj Joge, s stališča ortodoksnega šivaizma, ter Bhikkhu Ananda Metteya, (Allan Bennett) veliki angleški Adept, ki je bil eden mojih najzgodnejših instruktorjev v Magiki, in se je pridružil Sanghi v Burmi leta 1902, sta mi dala prve osnove v mistični teoriji in praksi. S slednjim sem nekaj mesecev prebil v Candyju na Ceylonu, dokler ni uspeh kronal moje delo.
        Pravtako sem preučeval vse različice azijske filozofije, posebej v zvezi s praktičnim problemom spiritualnega razvoja, Sufi doktrine, Upanišade, Sankhyao, Vede in Vedanto, Bhagavad-Gito in Purano, Dhammapado, ter mnoge druge klasike, skupaj s številnimi teksti Tantre in Joge, avtorjev kot so Patandžali, Vivekananda, itn. itn. Nemalo teh učenj je učenjakom še povsem neznanih. Celotno domeno svojega študija sem naredil razumljivo kot je le bilo mogoče, ne zanemarjajoč nobeno šolo mišljenja, najsibo še tako nepomembna ali odbojna.
        Vse te učitelje sem kritično preiskal v luči svoje praktične izkušnje. Fiziološka in psihološka poenotenost človeštva je zagotavljala, da raznolikost izraza zakriva neko enovitost smisla. To odkritje mi je nadalje potrdilo poroštvo judovske, grške in keltske tradicije. Ena bistvena resnica je bila skupna vsem kultom, od Hebridov do Rumenega morja; in tudi glavne veje so se izkazale za esencialno istovetne. Zgolj listje je izkazovalo protislovnost.
        Ko sem hodil preko Kitajske leta 1905-6, sem bil povsem oborožen in opremljen z zgornjimi kvalifikacijami za naskok na do-tedaj-še-nerešen problem kitajske predstave o religiozni resnici. Praktične študije psihologije Mongolov, ki sem jih srečal na svojih popotovanjih, so mi že dale slutiti, da je njihova acentrična predstava vesolja verjetno zavestni izraz njihovih dejanskih psiholoških značilnosti. Zatorej sem bil pripravljen, da raziščem učenja njihovih filozofskih in religioznih Učiteljev brez predsodkov, ki so napore misionarskih sinologov vselej naredili za jalove; vsekakor vseh orientalskih učenjakov, razen ene same izjeme Rhysa Davidsa. Pred njim so prevajalci vsi po vrsti smatrali, z absurdno naivnostjo, ali (pogosteje) arogantno fanatičnostjo, da je moral kitajski pisec izpovedovati bodisi bolj ali manj popačeno in izkvarjeno različico neke krščanske predstave, ali pa povsem neresne nesmiselnosti. Celo tako velik mož, kot je Max Muller, v svojem uvodu v Upanišade, se zdi le delno nagnjen k priznavanju, da se navidezne trivialnosti in bedastoče mnogih odlomkov iz teh tako imenovanih svetih spisov nam nemara zdijo take zaradi našega nepoznavanja zgodovinskih in religioznih okoliščin, katerih poznavanje bi jih naredilo za nerazumljive.
        Med mojimi samotnimi popotovanji med goratimi pustinjami Jun Nana, je duhovna atmosfera Kitajske prodrla v mojo zavest, zahvaljujoč odsotnosti kakršnegakoli intelektualnega vsiljevanja organa vednosti. Tao Teh King je razodel svojo preprostost in izvrstnost moji duši, malo po malo, kakor so pogoji mojega fizičnega, nič manj mojega duhovnega življenja, prodrli v svetišča mojega duha. Filozofija Lao-tzeja se mi je izporočila, navkljub vztrajnemu trudu mojega uma, da bi jo prisilil prilagoditi se mojemu vnaprej ustvarjenemu mnenju o tem, kaj bi morala pomeniti. Ta proces, ki je tako pognal korenine v moji najnotranjejši intuiciji tekom teh strahovitih mesecev potovanja čez Jun Nan, se je nadaljeval še naslednja leta. Kadarkoli sem se čutil sposobnega še enkrat umakniti se motnjam in tratenju, v katere nas sili stik s civilizacijo, pa naj se še tako trudimo boriti se proti njeni nadutosti, v sveto samoto puščave, bodisi med španske siere ali pa v saharski pesek, sem spoznal, da Lao-tzejeva filozofija prevzema mojo dušo vedno znova, vsakič subtilneje in siloviteje.
        Toda niti Evropa, niti Afrika ne izkazujeta take pustote, kot jo Amerika. Najponosnejši, najupornejši, najgorši kmet puste Španije, najprimitivnejši in najpraznovernejši Arabec najoddaljenejše oaze, sta v najslabšem primeru malo več kot pikra in malo manj kot prijazna; dočim se v Združenih Državah domala vselej zavemo instinktivne odsotnosti vsake simpatije in razumevanja celo ob najšarmantnejših in najbolj kultiviranih ljudeh. Zato je bilo med mojim izgnanstvom v Ameriko, ko so se Lao-tzejeva učenja najhitreje razvila v moji duši, venomer stremeč navzven, dokler nisem začutil ukaza, ne, neizogibnosti, da jih izpovem v izrazih zavestne misli.
        Kakor hitro me je zaposedla ta odločitev, sem spoznal, da je naloga zelo blizu nemogočemu. Njegove najpreprostejše ideje, prvobitni elementi njegove misli, nimajo nobenih pravih korespondenc v katerikoli evropski terminologiji. Sama prva beseda »Tao« predstavlja povsem nerešljiv problem. Prevajali so jo kot »Razum,« kot »Pot«, »TO ON.«  Noben od teh izrazov ne vsebuje neke pristne predstave o Tau.
        Tao je Razum v tem smislu, da substanco stvarstva lahko deloma dojamemo kot nujen odnos med elementi mišljenja, ki določajo zakonitosti razuma. Z drugimi besedami, edina resničnost je to, kar nas prisili, da povežemo različne oblike iluzije, kakor to počnemo. Tako je očitno nespoznaten in se ga ne da izraziti niti z govorom, niti s tišino. Vse kar lahko vemo o njem, je to, da vsebuje neko silo (ki, kakorkoli gledano, ni on sam), s katere vrlino se vsa bitja pojavljajo v oblikah, ki ustrezajo naravi nujnosti.
        Tao je pravtako »Pot« - v sledečem smislu: nič ne obstaja, razen v odnosu do drugih enako domnevnih idej. Nič ne more biti spoznano po sebi, temveč zgolj kot nekaj udeleženega v nekem nizu dogodkov. Resničnost je potemtakem v gibanju, ne v gibajočih se stvareh. Ne moremo dojeti nečesa, razen kot en domnevni element zapaženega vtisa spremembe.
        To lahko izrazimo še drugače. Naše znanje o nečem je v resnici vsota naših zapažanj njegovih soslednih premikov, se pravi, njegove poti od dogodka do dogodka. V tem smislu lahko Tao prevedemo kot »Pot«. To ni stvar po sebi v smislu nekega objekta, ki bi bil na razpolago dojemanju čutom ali umu. To ni vzrok česarkoli; prej je kategorija v ozadju vsega bivanja ali dogajanja, in zatorej resnična in stvarna, kakor je vse iluzorno, bivši zgolj zaznamki, izumljeni zavoljo prikladnosti za opisovanje naših izkušenj. Tao ne poseduje nobene moči za povzročanje bivanja ali dogajanja česarkoli. Vendar nam naša izkušnja govori, ko jo analiziramo, da je edina stvarnost, v katero smo lahko prepričani, to itje ali Pot, ki tvori vso našo vednost.
        Kot TO ON, ki se površinsko lahko zdi najboljši prevod Taa, kakor je opisan v tekstu, pa je najvarljivejši od trojice. Kajti TO ON (gr. BITje; op.p.) poseduje neko razširjeno soznančnost, ki vključuje celoten sistem Platoničnih predstav, kar pa je najbolj tuje bistveni kvaliteti Taa. Tao ni ne 'bitje', niti 'ne-bitje' v kateremkoli smislu, ki ga Evropa lahko dojame. Ni niti bivanje, niti nek pogoj ali oblika bivanja. Enako TO MH ON (gr. NEBITJE; op.p.) ne podaja ideje Taa. Tao je povsem tuj vsaki taki vrsti misli. Iz njegove veze z »tistim principom, ki je nujna podlaga tega, da se nekaj dogodi« bi nemara lahko sklepali, da nam Heraklitovo »Postajanje« lahko pomaga opisati Tao. Toda Tao sploh ni nek princip take vrste. Za razumevanje Taa je potrebno neko povsem drugačno stanje uma od tega, ki je poznano kateremkoli evropskemu misleca vobče. Neobhodno je neomajno slediti pot spiritualnega dosežka po linijah, ki so jih naznačili Sufiji, Hinduisti in Budisti; in dosežemo trans, imenovan Nerodha-Sammapati, v katerem so uničene vse oblike zavesti, se v tem breznu ničnosti pojavi zametek nekega čisto novega tipa ideje, katere poglavitna značilnost je ta: da se celoten medsebojno povezan skupek Naših prejšnjih izkušenj sploh ne bi mogel zgoditi, razen vsled vrline te neopisljive nujnosti.
        Vse preveč boleče se zavedam, da je zgornji prikaz pomankljiv v vseh možnih ozirih. Še posebej, ker v bralcu predpostavlja precejšnje poznavanje predmeta, tako praktično moledujoč za vprašanjem. Pravtako se izkaže za povsem nerazumljivega povprečnemu bralcu, ki ga želim še posebej zainteresirati za stvar.
        Zavoljo tega bom poskušal razjasniti zadevo potom analogije. Poglejmo elektriko. Nesmiselno bi bilo reči, da ona je nek pojav, pod katerim jo poznamo. Zatekamo se v petitio principii, govoreč, da je elektrika tista oblika energije, ki je glavni vzrok takih in takih pojavov. Predpostavimo zdaj, da izločimo to idejo kot očitno nelogično. Kaj preostane? Ne smemo hitro odgovoriti, da »Nič ne preostane.« Obstaja nekaj v naravi zavesti, razum, zaznava, občutek, kar spada v domeno sveta, o katerem nam te stvari pričajo in ki je odgovoren za dejstvo, da te pojave sploh zaznavamo in ne nekih drugih; da mislimo o njih, kakor pač mislimo in ne drugače. Toda še globje od tega, kot del stvarnosti te zagonetne energije, ki je določila obliko naše izkušnje, nekaj določi to izkušnjo, da se sploh pojavi. Jasno je, ali naj bi bilo, da to nima nič skupnega s katerokoli platonsko predstavo o naravi stvarstva.
        Edini preostanek aktive v intelektualnem bankrotu evropske misli je hebrejska Kabala. Primerno razumljena predstavlja en neskončno elastičen sistem simbolizma, ki ne predpostavlja nobenih aksiomov, ne zatrjuje nobenih principov, ne zagovarja nobenih teoremov, in je zatorej prilagodljiv, če z njim rokujemo vešče, ter primeren za opis katerekoli zamisljive doktrine. Bila je predmet mojega nenehnega preučevanja od leta 1898, in njena neskončna vrednost se mi je izkazala ob študiju Tao Teh Kinga. Z njeno pomočjo sem lahko ideje Lao-tzeja pripisal redu, s katerim sem dodobra seznanjen, in čigar praktično vrednost sem vedno znova dokazal v njegovi uporabi za bazo analize in razvrščanja vseh arijskih in semitskih religij in filozofij. Navkljub esencialni težavnosti korelacije Lao-tzejevih idej s katerimikoli drugimi, je vztrajna raba kabalističnih ključev končno odklenila njegovo zakladnico.
        Ta dosežek je zlomil hrbtenico moje Sfinge. Ko sem enkrat zvedel Lao-tzeja v kabalistično obliko, je bilo preprosto rezultat prevesti v jezik filozofije. Prej sem že veliko postoril v izdelavi nekega novega jezika na osnovi angleščine, ob pomoči nekaj tehničnih izrazov, izposojenih iz Azije, in predvsem z uporabo ene nove koncepcije ideje Števila in algebraičnih ter aritmetičnih procedur za prenos rezultatov spiritualne izkušnje inteligentnim študentom.
        Ta predstavitev mojega prevoda Tao Teh Kinga javnosti zatorej ni povsem brez upanja. Upam in verjamem, da bo pozoren študij teksta, kakor ga razjasnjujem v svojih komentarjih, omogočil resnim aspirantom tajne Modrosti, da bodo dojeli (s precejšno točnostjo), kaj je Lao-tze učil. Vseeno moram vsem položiti na srce, da se bo bistvo njegovega sistema izmikalo intelektualnemu razumevanju, če le-to ne bo razsvetljeno od zgoraj z dejanskim živim izkustvom resnice. Tako izkustvo je moč doseži zgolj z odgovarjajočo uporabo v praksi, ki jo on zagovarja. In aspirant se ne sme zadovoljiti s samim dosežkom duhovne razsvetljenosti, najsibo še tako izvrstna in vrhunska. Vsi taki dosežki so jalovi, če jih nimamo zgolj za sredstvo, ne prej kot cilj spiritualnega napredovanja; infiltrirati se morajo v vsak detajl našega življenja, ne le duhovnega, temveč tudi čutnega. Tao ne bo nikdar spoznan, dokler nam ne bo razložil najtrivialnejša dejanja vsakodnevne rutine. Usodna napaka je, če delamo razliko med duhovno pomembnostjo meditacije in igranjem golfa. S tem ustvarjamo notranji konflikt. »Nikar med vami ne delajte kake razlike med neko rečjo & neko drugo rečjo, kajti s tem pride bolečina.« Tisti, ki pozna Tao, ve, da je izvor vsega, brez razlike; najvzvišenejša duhovna ekstaza in najvsakdanjejši notranji vtis sta z našega vidika enako prividna, brezvredni maski, ki skrivata, z groteskno pobarvano, lažno in brezživljensko lepenko, živi obraz resnice. Toda z drugega vidika, sta oba enako izraz ekstatičnega genija resnice – naravni podobi reakcije med našim lastnim bistvom ter našim posebnim okoljem v trenutku svojega nastanka. Obe enako izpričujeta Tao, preko katerega, v katerem in od katerega, obstajata. Če ju cenimo sama zase, zanikamo Tao in se izgubljamo v utvari. Če ju preziramo, zanikavamo vseprisotnost Taa ter trpimo privid žalosti. Če razlikujemo med njima, potem potrjujemo prekleto dvojnost ter se predamo blaznosti intelekta, da prekrije intuicijo resnice, in tako povzročimo državljansko vojno v zavesti.
        Od 1905 do 1918 je bil Tao Teh King moj stalni predmet preučevanja. Nenehno sem ga priporočal svojim prijateljem kot vrhunsko mojstrovino modrosti, in sem bil vedno razočaran, ko so izjavljali, da nanje ne naredi nobenega vtisa, posebej kadar je moj predhoden opis knjige vzbudil v njih silno zanimanje. Tako sem spoznal, da tiči napaka v Leggejevem prevodu, in čutil sem se prisiljenega podvzeti nalogo predstavitve Lao-tzeja v jeziku, sporočenem preko simpatetičnega razumevanja, ki sem ga bil deležen vsled iniciacije in duhovne skušnje. Tekom svojega Velikega Magikalnega Umika na otok Aesopos sredi reke Hudson poleti 1918 sem se lotil dela, a sem takoj ugotovil, da sem povsem inkompetenten. Zato sem se prizval nekemu Adeptu z imenom Amalantrah, s katerim sem bil tedaj domala v vsakodnevnem stiku. Rade volje mi je prišel v pomoč ter mi predočil en kodeks originala, ki mi je z absolutno gotovostjo prenesel točen pomen besedila. Lahko sem predvidel brez obotavljanja ali dvoma natančen način, vsled katerega je bil Legge zaveden. Kitajsko je sicer prevedel izredno skrbno, vendar je bil domala vsak verz njegove razlage povsem zmoten. Nobene potrebe ni bilo nanašati se na tekst z vidika poznavanja jezika. Moral sem le parafrazirati njegov prevod v luči pristnega poznavanja resničnega pomena uporabljenih izrazov. Vsakdo, ki se bo potrudil primerjati dve verziji, bo presenečen, ko bo videl kako rahlo remodeliranje nekega odstavka zadostuje za pregon trdovratne obskurnosti predsodkov, in za sprostitev studenca v reko žive svetlobe; ter za navdih grčave proze učenosti v vzbrst cvetja liričnega plamena.
        Zaključil sem svoj prevod v treh dneh, a sem tekom zadnjih dvajset let stalno pretehtaval vsak stavek. Rokopis sem posodil mnogim prijateljem, učenjakom, ki so hvalili moje delo, in aspirantom, ki so priznali njegovo prikladnost, da predstavi duha Mojstrovega učenja. Tisti, ki jih je razočarala Leggejeva verzija, so se navdušili nad mojo. Ta okoliščina sama po sebi zadostuje, da me prepriča v to, da trud ljubezni ni bil zaman, in me napolni z navdušenim zaupanjem v to, da bo sedanja publikacija prispevala k izpolnitvi moje Resnične Volje, zavoljo katere sem tudi prišel na zemljo. Dajmo, izstisnimo iz muk in žalosti tisto najboljše, za kar je človeštvo sposobno. Naj se izpolni moja Volja, da se odpro portali spiritualnega dosežka za moje soljudi, da bi dosegli radost tiste realizacije Resnice izpod pajčolanov začasnih zmot, ki mi je razsvetlila oči in napolnila moja usta s pesmijo.
        Tu si torej.

Ljubezen je zakon, ljubezen v skladu z voljo.
Bratsko Tvoj, 666

sreda, 26. oktober 2011

Poljub - Ples rdečega zmaja


Navdušeno užij ta poljub,
ples rdečih zmajev,
sprosti zdravilni sok,
izpij ga na dušek,
oblizni si ustnice,
zvij jezik, tega zmaja neustrašnega
v ustni votlini.
Kot brezmejno izkušen okuševalec vina
boš spoznal, ali je vino tega ljubimca
odgovor na vprašanja,
ki jih je noč in dan postavljalo tvoje telo;
v njegovi slini,
esenci njegove kemije,
je odgovor, ki presega sredstva razuma,
domišljije in strahu.

(iz knjige Ekstaza spolne energije)

nedelja, 23. oktober 2011

1.dekanat Škorpijona, od 23.10. do 02.11., pripada 5 Kup - Razočaranje

Petka Kup - RAZOČARANJE


Element - Voda

Pozicija na Drevesu življenja: Geburah - 5. sefirot
Astrološke značilnosti: Mars v Škorpijonu

To karto obvladuje Geburah v garnituri Vode. Ker je Geburah ognjena, gre torej za naravno antipatijo. Tu se pojavi ideja motnje, ki pride sredi ugodja, ko se je najmanj nadejamo.
Nanaša se tudi na Marsa v Škorpijonu, ki je njegova lastna hiša; Mars je tudi nižja manifestacija Geburah, dočim Škorpijon, v svojem najslabšem vidiku, predstavlja razkrojevalno moč Vode. Toda močan moški vpliv ne kaže na dejansko gnitje, temveč samo na začetek uničenja; zato gre ob tem za frustracijo vpletenega užitka. Lotuse so ognjeni vetrovi izruvali; morje je izsušeno in stoječe, mrtvo morje; v kupe se ne steka nobena voda.
Še več, te kupe so aranžirane v obliki invertnega pentagrama, ki simbolizira zmago materije nad duhom.
Mars v Škorpijonu je pravtako atribucija geomantične figure Rubeus, ki je tako zlohotno znamenje, da so nekateri geomanti ob soočenju z njim uničili Mapo ter preložili obravnavo problema za dve uri ali več, ko se je Rubeus pojavil kot Ascendent. (iz Tahutijeve Knjige prevod J.T.)

Geburah Vode: Resnost in neizprosnost v čustvenih zadevah (katere zahtevajo čustveno moč). Razočaranje v ljubezni; razpad zakonske zveze, neprijaznost s strani prijatelja, izguba prijateljstva; čustvene motnje; izdajstvo.

Mars / Škorpijon: Konec ali smrt užitkov, razočaranje, žalost, izguba ali nesreča v tistih
zadevah, od katerih se pričakuje užitek. Žalost, izdajstvo, prevara, zvijača, »bolna«/zla volja, brezobzirnost, namerno odvzemanje časti ali spoštovanja, katera izvira iz zavisti, zlobe, ali malenkostne kritike; namerno uničenje. Razblinjanje ali zapravljanje energije, zlo-namerna dobrodelnost in prijaznost. Vse vrste anksioznosti, bojazni ter težave iz neznanih in nepričakovanih virov.

Geburah / Mars + Mars: ( Krepi vse lastnosti Marsa.)

sreda, 19. oktober 2011

Generativne Moči Narave

Verjetno je večina tistih, kateri so brali ta zapis http://rakovpovratnik.blogspot.com/2011/10/blog-post.html
videla tudi na sliki levo predstavljen detajl, katerega sem izrezal iz celote in ga bom malo pokomentiral, da ne bi prihajalo do različnih "špekulacij". Vsekakor je to "močan" detajl, kateri lahko prikliče v bralcu razne interpretacije. In prav je tako ;). No, in tako naj omenim še svoje videnje in to je, da se v tem detajlu, častijo generativne moči Narave (kot se da videt je ta Moč res ogromna;)) in ne jebanje vse povprek ;).

torek, 18. oktober 2011

Tahutijeva Knjiga

Končno, končno in še enkrat končno. Slovenci smo dobili prevod ene od najboljših knjig o Tarotu. V petek je prišla na moje veliko presenečenje v moje roke in takšna presenečenja imam najraje :). Vedel sem, da se pripravlja, vendar pa nisem vedel, da je že "pripravljena". Tako podajam informacijo naprej, bralkam in bralcem, s par slikami in če je kdo zainteresiran, da bi jo rad imel v svojih rokah, naj ga ne bo strah znanja ;), ter mi lahko to sporoči preko maila. Ne to, da ga je strah, ampak to, da bi rad imel knjigo ;).

petek, 14. oktober 2011

Razstava v Pišecah

V nedeljo dopoldan, ko se je ravno začel delati sončen dan je prišel klic od Mladena K., da sva povabljena na zaključno razstavo slikarsko-kiparske kolonije, katera je bila v Pišecah. Kje je to, je bilo prvo moje vprašanje. In že samo zaradi tega, da mi je kraj popolnoma neznan, me je povabilo pritegnilo. Dolga je bila pot do tja, vendar nisva bila razočarana. Lepa, mirna vasica, tam še dalje od Bizeljskega po neštetih ovinkih naju je pričakala obarvana z lepim sončnim zahodom. Nekaj fotk z razstave, katere niso najbolj uspele in tudi kipi so bili še sveži in čakajo na končno obdelavo. V neposredni bližini vasi je še zanimiv grad in za konec je Polde Bibič zrecitiral eno pripoved, seveda o vinu, ljubezni in ostalimi "dobrotami" katere sodijo zraven.
Ah, seveda, še ta slika na tem linku, spada zraven :).

Nadangel Mikael







četrtek, 13. oktober 2011

3.dekanat Tehtnice, od 13.10 - 23.10, pripada 4. Mečev

ŠTIRICA MEČEV - PREMIRJE


Število Štiri, Hesed, se tu manifestira v kraljestvu Intelekta. Hesed pripada Jupitru, ki v tej dekadi vlada Tehtnici. Skupku teh simbolov ni torej nič nasproti; zato ta karta razglaša idejo avtoritete v svetu razuma. To je ustanovitev dogme in zakona, ki se nanjo navezuje. To je pobeg iz miselne zmede na povsem poljuben način, zgolj zavoljo prikladnosti.
Štirje Meči oblikujejo Andrejev križ. Predstavljajo rigidnost in fiksacijo. Njihovi vrhovi so skriti v sorazmerno veliki Vrtnici z devetinštiridesetimi cvetnimi listi, predstavljajoč socialno harmonijo. Tudi v tem je nek kompromis.
Duhovi, preveč nemarni ali strahopetni, da bi rešili svoje lastne probleme, veselo pozdravljajo to politiko pomirjanja. Kakor vedno, Štiri je meja; kakor v tem primeru ni pravega razloga za počitek, njena zmeda, ki jo povzroči Petka, ne obljublja nobenega povratka; njena pretvarjanja na mestu gredo vsa zmedena v talilni lonec; izid je zgolj brezoblična masa, ki jo običajno naznanja odvraten smrad. Toda mora se zgoditi. (iz Tahutijeve Knjige prevod J.T.)


Chesed Zraka: Konvalescenca, okrevanje, obnova. Stabilizacija spremembe na boljše. Konec anksioznosti, zatočišče pred duševnim kaosom, konec  in počitek od sporov. Oblast v intelektualnem svetu; vzpostavitev dogme, konvencije, standardizacije.


 Jupiter / Tehtnica: Počitek od prepirov, vendar po in preko oz. skozi njih. Mir od in po prepirih; razreševanje konfliktov, širitev miru, občutek za pravičnost. Mir, počitek, olajšanje, priljubljenost/popularnost, obilje, vendar po boju. Dobrine iz tega življenja, družbeni užitki; izobilje.


 Chesed / Jupiter + Jupiter: (krepi vse lastnosti Jupitra.)

sreda, 12. oktober 2011

V duhu današnjega praznovanja: iz Eleuzis, A.C.

Pričujoči insert je iz poglavja Eleuzis od A.Crowley-a, iz spodaj prikazane knjige J. Trobentarja ČLOVEK - SFINGA - ZVER. Vsak resen študent bi jo moral tako vsaj enkrat prebrat.

Ker sta torej filozofija in a fortiori znanost bankrotirali, in ker jima stečajni upravitelj ni voljan priznati nobene olajšave; in ker je edina pomoč, ki jo dobimo od škofov, le prijateljski nasvet naj pijemo Pivo – namesto duhovnega vina Omarja Khayyama in Abdulaha el Hadžija (mir z njim!) – nam ne preostane nič drugega, kot da si pomagamo sami.
Zadnja leta smo slišali veliko o vzhodnjaških religijah. Jaz sam sem glavni krivec za to. Vendar lahko svobodno priznamo, da so v mnogih ozirih zelo slikovite: in da nas vodijo do Vizije Boga z licem v lice, kakor lahko sam, ki sem bil priveden do tega, glasno pričam; toda njihove metode so sila dolgočasne ter neprimerne za večino Evropejcev, če že ne za vse. Nikoli pa ne smemo pozabiti, da aziati nikoli niso proizvedli neke visoke poezije ali umetnosti. Mi smo pesniki, otroci gozdov in rek, megle in planin, sonca in vetra! Mi obožujemo luno in zvezde ter pohajamo po londonskih ulicah ob polnoči v iskanju Njihovih poljubov, po svoji rojstni pravici. Mi smo Grki – in Bog vam podari vsem, bratje moji, enako srečo v vaših ljubeznih! – in nam bodo Eleuzinski obredi odprli vrata Nebes, in bomo vstopili ter zagledali Boga z licem v lice!
Gorje!
» Nihče ne zna brati teksta, nit jaz;
In nihče ne zna brati komentarja, razen mene.«
(Tennyson je moral nekje ukrasti te verze; oni so preprosti in izraziti!)
Komentar je Qabala, in jaz sem jo pravzares prebral, tako globoko, kakor mi to dopuščajo moje neznatne moči: toda tekst lahko razberemo zgolj pod zvezdami in še to samo če smo opiti z lunino mano.


Šel bom pod zvezde, bratje moji, in pil to očiščevalno roso: in vrnil se bom, bratje, ko bom zagledal Boga z licem v lice, ter prebral med temi večnimi očmi skrivnost, ki vas bo osvobodila.
Nato vas bom izbral ter preizkusil in poučil o Misterijih Eleuzine, o vi junaška srca, in hladne oči, in trepetave ustnice! Žareče oglje bom položil na vaše ustne ter rože na vaše oči in meč v vaša srca. In boste tudi vi videli Boga z licem v lice.
Tako bomo povrnili svetu njegovo mladostno; kakor jeziki trojnega plamena bomo zabredli v Veliko Globočino – Pozdrav Gospodarjem Elevzinskih Gajev!

Še o Soncu in Luni :)

Sonce in Luna












Danes ponoči  je Sonce vstopilo v Luno ;) in potem, malo kasneje, je tudi luna, tista na nebu okoli 4.00 bila polna. Vse skupaj pa se je začelo tam malo po sončnem zahodu, ko je luna začela vzhajati in bila tako blizu, da se jo je dalo celo poljubiti. Ta poljub pa je potem tako razvnel Sonce, da je, kakor je na začetku zapisano, vstopilo, tam okoli polnoči v Luno :). Ah, Draga Moja Luna, takrat, ko si polna Sonca si mi najlepša :).




                                                                              

petek, 7. oktober 2011

Ljudje častijo le svoje poosebljene slabosti. Tako temelji ideja "Pekla" na napačnih intelektualnih in moralnih zavedanjih. (A.C.)

sreda, 5. oktober 2011

Najino potepanje po Mariboru in okolici na sončno nedeljo 2.10.



Merkur končno bolj viden
še lik iz iste hiše







drevored and me ;)
ah, draga, ta srček pa si našla za mene, a ne :)


oni pa tako vedno uživajo
po reki navzgor
odsev sonca na premcu
odsev vesla in list





2 dekanat Tehtnice, od 3.10 - 13.10, pripada 3. Mečev - ŽALOST

TROJKA MEČEV - ŽALOST



Element - Zrak
Pozicija na Drevesu življenja: Binah: 3. sefirot
Astrološke značilnosti: Saturn v Tehtnici

Binah, Velika Mati, tu vlada kraljestvu Zraka. To dejstvo vključuje skrajno težavno doktrino, ki jo je treba temeljito preučiti v Knjigi Vizija in Glas, 14. Etir.
Binah tu ni dobrohotna Mati, ki zaključuje triado s Ketrom in Hokmah. Ona predstavlja temo Velikega Morja.
To pa še poudarja Nebesno Gospostvo Saturna v Tehtnici.
To je temačna in težka karta; to je, takorekoč, maternica Kaosa. Obstaja intenzivna pritajena strast po ustvarjanju, toda njeni otroci so pošasti. To lahko pomeni skrajno transcendenco naravnega reda. Skrivnostnost je tu, kakor tudi Sprevrženost.
Simbol predstavlja veliki Meč Čarovnika, vzdignjen kvišku; ta preseka spoj dveh krajših ukrivljenih mečev. Trčenje je povzročilo uničenje cveta. V ozadju nastaja neizprosno in silovito neurje. (iz Tahutijeve Knjige prevod J.T.)


Binah Zraka:  nesreča, žalost, razočaranje, melanholija, solze, delitev.
Saturn / Tehtnica: motnje, prekinitev, ločitev, nezadovoljstvo, prepir, sejanje razdora in zdrah, žalost in solze, tajnost, perve-rznostIntenzivna prikrita strast za ustvarjanje, ki ustvarja pošastne ali deformirane rezultate; veselje v Platonskih užitkih. Zanesljivost v  obljubah, vestnost, ubogljivost, poštenost v denarnih transakcijah, sebičnost in zapravljivost, a včasih radodarnost, varljivost v besedah in stalno ponavljanje.
Binah / Saturn + Saturn: (ojačanje vseh Saturnovih lastnosti.)

sobota, 1. oktober 2011